Translation of "del trattato di" in English


How to use "del trattato di" in sentences:

L. considerando che a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona nel dicembre 2009, il Parlamento europeo è tenuto a dare la sua approvazione al testo dell'accordo ACTA prima che l'accordo entri in vigore nell'Unione europea,
L. whereas, as a result of the entry into force of the Lisbon Treaty in December 2009, Parliament will have to give consent to the ACTA text prior to the agreement’s entry into force in the EU,
Fa marciare le sue truppe in Renania ignorando i termini del Trattato di Versailles.
He marches his troops into the Rhineland... in defiance of the terms of the Treaty of Versailles.
Vede nonostante il fatto che tutti i firmatari del Trattato di Alleanza dello Stargate. siano di fatto partner nel programma Stargate i miei datori di lavoro sono spesso lasciati fuori dal giro quando si tratta degli sviluppi piu' sensibili qui alla base.
You see, despite the fact that all signatories to the Gate alliance treaty are de facto partners in the Stargate program, my employers are often left out of the loop when it comes to the more sensitive developments here on the base.
E la DGA, il Comitato Export, del Trattato di Ottawa?
And the DGA, the Export Committee, the Ottawa Treaty?
In vista dell’allargamento dell’UE e del SEBC fissato per il 1° maggio 2004, la riunione odierna del Consiglio generale è la prima a essere stata convocata dopo la firma del Trattato di adesione, che ha avuto luogo il 16 aprile 2003 ad Atene.
With EU and ESCB enlargement planned for 1 May 2004, today’s meeting of the General Council was the first to be held following the signing of the Accession Treaty in Athens on 16 April 2003.
Articolo 7 La presente decisione entra in vigore il giorno dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona.
This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Il mandato del segretario generale del Consiglio, alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, e del segretario generale aggiunto del Consiglio giunge a termine alla data di entrata in vigore del trattato di Lisbona.
The terms of office of the Secretary-General of the Council, High Representative for the common foreign and security policy, and the Deputy Secretary-General of the Council shall end on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon.
Il gruppo di esperti contribuirà a migliorare la qualità della legislazione dell'UE nel settore del diritto penale, alla luce delle nuove norme del trattato di Lisbona e della Carta dei diritti fondamentali.
The expert group will contribute to improve the quality of EU legislation in the field of criminal law, in the light of the new rules of the Lisbon Treaty and the Charter of Fundamental Rights.
25 marzo 1957: firma del trattato di Roma
25 March 1957: signing of the Treaty of Rome
C. considerando che, a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, per la conclusione di nuovi accordi PNR è necessario che il Parlamento europeo dia la sua approvazione prima che questi siano adottati dal Consiglio;
C. whereas, following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the conclusion of new PNR agreements requires the consent of the European Parliament before they can be adopted by the Council;
vista la sua risoluzione del 13 marzo 2014 sull'applicazione del trattato di Lisbona per quanto riguarda il Parlamento europeo(3),
having regard to its resolution of 12 December 2013 on the relations between the European Parliament and the institutions representing the national governments(7),
DISPOSIZIONI TRANSITORIE RELATIVE AGLI ATTI ADOTTATI IN BASE AI TITOLI V E VI DEL TRATTATO SULL'UNIONE EUROPEA PRIMA DELL'ENTRATA IN VIGORE DEL TRATTATO DI LISBONA
BASIS OF TITLES V AND VI OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION PRIOR TO THE ENTRY INTO FORCE OF THE TREATY OF LISBON
Si tratta del principio di difesa collettiva, presente nell’articolo 5 del Trattato di Washington.
This is the principle of collective defence, which is enshrined in Article 5 of the Washington Treaty.
A seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona, il Parlamento europeo condivide con il Consiglio il potere di decidere sull'intero bilancio annuale dell'Unione europea, sul quale ha l'ultima parola.
Following the entry into force of the Lisbon Treaty, the European Parliament now shares the power to decide on the entire annual budget of the EU with the Council of the European Union and it has the final say.
vista la sua risoluzione del 15 dicembre 2010 sulla situazione dei diritti fondamentali nell'Unione europea (2009-2010) – Attuazione effettiva in seguito all'entrata in vigore del trattato di Lisbona(4),
having regard to its resolution of 15 December 2010 on the situation of fundamental rights in the European Union (2009) – effective implementation after the entry into force of the Treaty of Lisbon(4),
Per la prima volta la riunione ha avuto luogo nell'ambito del nuovo contesto del trattato di Lisbona, il cui articolo 17 prevede che l'Unione intrattenga un dialogo "aperto, trasparente e regolare" con le chiese e le comunità religiose e di pensiero.
For the first time the meeting takes place in the new context of the Lisbon Treaty which foresees in its Art 17 that the Union maintains an "open, transparent and regular dialogue" with religion, churches and communities of conviction.
Dopo la firma del trattato di Versailles nel 1919, la Germania entrò in una profonda depressione.
After the Treaty of Versailles was signed in 1919, Germany went into a deep depression.
vista la sua risoluzione del 7 maggio 2009 sull'impatto del trattato di Lisbona sullo sviluppo dell'equilibrio istituzionale dell'Unione europea(2),
having regard to Council Decision 2014/335/EU, Euratom of 26 May 2014 on the system of own resources of the European Union(3),
La Carta è parte integrante del trattato di Lisbona ed è giuridicamente vincolante nell'Unione europea e nei suoi Stati membri quando attuano il diritto dell'Unione.
The Charter is integrated into the Lisbon Treaty and is legally binding on the European Union and EU Member States when they implement EU law.
Ai sensi del trattato di Lisbona infatti, basta che i paesi notifichino tale intenzione al Consiglio e alla Commissione.
Under the Lisbon Treaty, countries that want to participate must notify the Council and the Commission, and the Commission takes the necessary decision.
K. considerando che, a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona, il Parlamento europeo è tenuto a dare la sua approvazione al testo del trattato ACTA prima che esso entri in vigore nell'Unione europea,
L. whereas, as a result of the entry into force of the Lisbon Treaty in December 2009, Parliament will have to give consent to the ACTA text prior to the agreement's entry into force in the EU,
La carica di alto rappresentante per la politica estera e la sicurezza comune è stata istituita originariamente ai sensi del trattato di Amsterdam.
SUMMARY WHAT DOES THE HIGH REPRESENTATIVE OF THE UNION FOR FOREIGN AFFAIRS AND SECURITY POLICY DO?
A seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona, il Consiglio europeo ha nominato Catherine Ashton Alto Rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza.
Following the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Council appointed Catherine Ashton High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy.
E c'e' anche una copia del trattato di Max Planck sull'entropia nel suo zaino, dovrebbe tenerlo occupato per un paio d'ore.
There's also a copy of Max Planck's book on entropy in his backpack. That should keep him busy for a couple hours.
Sono col presidente a discutere gli ultimi dettagli... del trattato di pace Afgano-Talebano, quindi e' meglio che sia importante.
I'm in with the president, hammering out the final details on the Afghan-Taliban peace treaty, so this had better be good.
Oslo è l'ultima conferenza prima del trattato di Ottawa.
Oslo is the last conference, before they ought to retreat.
Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea è diventata giuridicamente vincolante.
With the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the Charter of Fundamental Rights of the European Union became legally binding.
Il Consiglio europeo discute del futuro del trattato di Lisbona e decide di portare avanti il processo di ratifica.
The European Council discusses the future of the Treaty of Lisbon and decides to continue the ratification process.
È intenzione dell'Irlanda riesaminare il funzionamento di queste disposizioni entro tre anni dall'entrata in vigore del trattato di Lisbona.
Ireland intends to review the operation of these arrangements within three years of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
vista la comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio dal titolo «Ripercussioni dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona sulle procedure decisionali interistituzionali in corso (COM(2009)0665),
having regard to Article 294(2) and Articles 209 and 212 of the Treaty on the Functioning of the European Union, pursuant to which the Commission submitted the proposal to Parliament (C7‑0496/2011),
A seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1o dicembre 2009, gli articoli 81 e 82 del trattato che istituisce la Comunità europea sono diventati gli articoli 101 e 102 TFUE e restano sostanzialmente identici.
Articles 81 and 82 of the Treaty establishing the European Community are now Articles 101 and 102 TFEU and remain identical in substance.
Le elezioni europee del 2014 saranno le prime che si svolgeranno nell’ambito del trattato di Lisbona, che potenzia la partecipazione politica del cittadino nell’Unione.
The 2014 European elections will be the first to be held under the Lisbon Treaty, which enhances the role of the EU citizen as a political actor in the EU.
La firma in data odierna del trattato di adesione con la Croazia segna un momento importante per l'integrazione europea.
Today's signature of the Accession Treaty with Croatia marks an important moment for European integration.
L’anno europeo dei cittadini del 2013 coincide con il ventesimo anniversario della cittadinanza dell’Unione, introdotta con l’entrata in vigore del trattato di Maastricht nel 1993.
The European Year of Citizens coincides with the 20th anniversary of the introduction of EU Citizenship, when the Maastricht Treaty came into force in 1993.
Questi accordi intergovernativi sono stati integrati nel quadro legislativo dell'Unione europea in forza dell'entrata in vigore del trattato di Amsterdam e fanno ormai parte dell' "acquis" comunitario che i paesi candidati dovranno recepire.
These intergovernmental agreements have been incorporated into the European Union following the entry into force of the Amsterdam Treaty and now form part of the Community acquis to be adopted by the applicant countries.
vista la comunicazione della Commissione al Parlamento e al Consiglio dal titolo «Ripercussioni dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona sulle procedure decisionali interistituzionali in corso (COM(2009)0665) e il relativo addendum (COM(2010)0147),
having regard to the opinion of the Committee of the Regions of 18 June 2008(2), – having regard to its position at first reading(3) on the Commission proposal to Parliament and the Council (COM(2007)0638),
Dall’entrata in vigore del trattato di Lisbona, quattro anni fa, l’Unione ha fatto passi da gigante verso la costruzione di uno spazio europeo di giustizia.
Four years after the entry into force of the Lisbon Treaty the construction of a European area of Justice has advanced in leaps and bounds.
La cooperazione strutturata permanente di cui all'articolo 28 A, paragrafo 6 del trattato sull'Unione europea è aperta a ogni Stato membro che s'impegni, dalla data dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona: a)
The permanent structured cooperation referred to in Article 28 A(6) of the Treaty on European Union shall be open to any Member State which undertakes, from the date of entry into force of the Treaty of Lisbon, to:
Dall’entrata in vigore del trattato di Lisbona nel dicembre 2009, il dialogo con le chiese e le comunità di pensiero costituisce un obbligo giuridico, sancito dal diritto primario (articolo 17 del TFUE).
Since the entry into force of the Lisbon Treaty in December 2009, the dialogue with churches and communities of conviction is a legal obligation, enshrined in primary law (Art. 17 TFEU).
Inoltre, il Consiglio europeo ha accolto con favore la firma del trattato di adesione con la Croazia e ha preso decisioni in merito al processo di allargamento dell'UE nei confronti della Serbia e del Montenegro.
In addition, the European Council welcomed the signing of the Accession Treaty with Croatia and took decisions on the EU's enlargement process regarding Serbia and Montenegro.
Qual è l'impatto dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona nel 2009 sul QFP 2014-2020?
How does the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009 affects the MFF 2014-2020?
Dalla firma del trattato di Lisbona, nel 2009, la Carta dei diritti fondamentali sancisce tutti questi diritti insieme.
Since the 2009 signing of the Treaty of Lisbon, the EU's Charter of Fundamental Rights brings all these rights together in a single document.
Ai sensi del trattato di Lisbona, il Consiglio europeo, deliberando a maggioranza qualificata, propone un candidato a presidente della Commissione, tenendo in conto gli esiti delle elezioni europee.
Under the Lisbon Treaty, the European Council, acting by a qualified majority, proposes a candidate for the Commission President, taking into account the results of the European elections.
Con questo rapporto la Commissione fa fronte all'obbligo che le incombe in forza del trattato di riferire sulla situazione sociale nell'UE.
With this review, the Commission also fulfils its Treaty obligation to report on the social situation in the EU.
Con l’entrata in vigore del Trattato di Lisbona, il 1° dicembre 2009, la BCE è divenuta un’istituzione dell’UE.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the ECB became an EU institution.
Prima dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona, il QFP era il frutto di un accordo interistituzionale.
Prior to the entry into force of the Lisbon Treaty, MFF was the result of an interinstitutional agreement.
Dall'entrata in vigore del trattato di Amsterdam nel maggio 1999, disposizioni specifiche sull'accesso del pubblico ai documenti delle istituzioni sono state fissate all'articolo 255 del trattato CE.
As from the entry into force of the Amsterdam Treaty in May 1999, specific provisions on public access to documents of the institutions are laid down in Article 255 of the EC Treaty.
1875. Inizio della guerra dei Lakota per la violazione del trattato di Fort Laramie.
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
3.2244811058044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?